Skip to main content
100 Love Sonnets: A Spanish–English Bilingual Edition (Exile Classics series)

100 Love Sonnets: A Spanish–English Bilingual Edition (Exile Classics series)

Current price: $24.10
Publication Date: April 1st, 2014
Publisher:
Exile Editions
ISBN:
9781550963878
Pages:
248

Description

Forty years after Pablo Neruda’s death, this compilation of his sonnets, unlike previous translations, captures the true spirit and verbal dexterity of his lesser-known genre. Pablo Neruda is still one of the most widely read, influential and beloved 20th-century poets. He was a Nobel Laureate, famous for his politically engaged lyrics, who also wrote these bold and sensual sonnets. In this new edition, the poems are followed by three essays on reading Neruda and his poetic effect by the notable poets and translators A. F. Moritz, Beatriz Hausner, and Toronto’s Poet Laureate (2012–2015) George Elliott Clarke, as well as a new afterword by the translator, questions for discussion, and recommended readings.

About the Author

Pablo Neruda was one of the most famous poets of all time. From the 1940s on, his works reflected the political struggle of the left and the sociohistorical developments in South America. He is also very famous for his love poems, which have sold more than a million copies. Gustavo Escobedo works as a teacher, a photographer, and a translator. His other translated work is The Wolf's Mouth which won numerous prizes in its original Spanish. Rosemary Sullivan is a celebrated critic, editor, poet, and biographer. She is the author of: The Red Shoes: Margaret Atwood Starting Out (biography), Blue Panic(poetry), The Garden Master: The Poetry of Theodore Roethke (criticism), Labyrinth of Desire: Women, Passion, and Romantic Obsession (nonfiction), and editor of Oxford Book of Stories by Canadian Women in English (anthology). A. F. Moritz has worked variously as an advertising copywriter and executive, editor, publisher, and university professor. His poetry has been honored with a 1990 Guggenheim Fellowship, inclusion in the Princeton Series of Contemporary Poets, and numerous other awards. He has also written seven nonfiction books, and translated eight books into English. He currently teaches at Victoria College in the University of Toronto. Beatriz Hausner is a published poet and the translator of some 20 works of literature, principally from Spanish into English. Many of her poems were collected in The Invisible Presence Sixteen Poets of Spanish America 1925–1995 and she is the author of a full-length poetry collection, The Wardrobe Mistress. She appears frequently on CBC’s Talking Books and reviews books for journals and newspapers. She is a former president of the Literary Translators’ Association of Canada, and was one of the founders of the Banff International Literary Translation Centre. George Elliott Clarke’s many honors include the Portia White Prize for Artistic Achievement, Governor General’s Award for Poetry, National Magazine Gold Medal for Poetry, Dr. Martin Luther King Jr. Achievement Award, Pierre Elliott Trudeau Fellowship Prize, Dartmouth Book Award for Fiction, Eric Hoffer Book Award for Poetry, appointment to the Order of Nova Scotia, appointment to the Order of Canada at the rank of officer, and eight honorary doctorates. He is a pioneering scholar of African-Canadian literature and is the E. J. Pratt Professor of Canadian Literature at the University of Toronto, having previously held posts at Duke University and McGill University. They all live in Toronto, Ontario.

Praise for 100 Love Sonnets: A Spanish–English Bilingual Edition (Exile Classics series)

“This handsome, bilingual edition . . . is a worthy tribute and a rollicking good read, staying true to the poet’s expansive, idiosyncratic style.”  —Globe and Mail